Как правильно?
|
|
cyrus |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 18:06 | Сообщение № 16 (35940 в абсолютной нумерации) |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1527
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва, Подмосковье, Н.Новгород
На форуме с 04.05.2007 Пользователь № 4 |
Hyundai по-корейски - 현대 , а читается это Хёндэ. С ударением труднее... По русски ё всегда ударная, но в этом случае навряд ли, так что последний. Но корейский язык довольно сложен для восприятия русским ухом... Так что научить общественность правильно произносить это слово будет затруднительно...
|
|
| |
kuparos |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 19:18 | Сообщение № 17 (35949 в абсолютной нумерации) |
Группа: Граждане
Сообщений: 3371
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва, Реутов, Кубинка.
На форуме с 08.05.2007 Пользователь № 15 |
Quote (booroondook) "Фальцваген" Фольцваген, т.к. о хорошо слышится. Quote (booroondook) Мне кажется, тут наблюдается явление, хорошо описанное Корнеем Чуковским в книге "От двух до пяти". Там анализируется детская речь в том плане, что ребенку бывает очень трудно понять значение слова (особенно иностранного), и он заменяет его на что-то, более привычное и с его точки зрения более приближенное к практическому применению. Моё написание хоть как-то можно объяснить. Тем более, что объяснение описывает весьма уважаемый Корней Чуковский. А вот написание слова кросавчег, никак не поддаётся объяснению. Напомню, что я знаком с этимологией слова volkswagen и его правильным произношением.
|
|
| |
booroondook |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 21:28 | Сообщение № 18 (35971 в абсолютной нумерации) |
Группа: Администраторы
Сообщений: 4406
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва
На форуме с 04.04.2007 Пользователь № 2 |
Quote (kuparos) написание слова кросавчег, никак не поддаётся объяснению. Вполне поддается - это классика "олбанского". Главный принцип "олбанского" языка - написанное им слово должно произноситься абсолютно так же, как оно произносится, будучи написанным по правилам русского литературного языка. Итак, "кросавчег" вместо "красавчик". Разбираем по буквам, которые выделены. о - по общим правилам русского литературного языка (в отличие от "окающих" диалектов) произносимый безударный звук а может в письме передаваться как буквой а, так и буквой о. Пример - пишется "колбасá", произносится "калбасá". По принципам "олбанского" языка в этом случае следует писать букву, отличающуюся от произносимого звука, если есть такая возможность. Такая возможность есть, потому что наряду с буквой а, существует и не совпадающая со звуком а буква о. И именно её мы в данном случае пишем. е - всё аналогично - вместо совпадающей со звуком и буквы и мы пишем не совпадающую с этим звуком букву е, которая в безударном слоге произносится как и. г - работает принцип преднамеренного написания звонкой согласной вместо парной ей глухой, дающей совпадающий глухой звук. То есть, буква г, замыкающая слово, при произношении оглушается и дает звук к. Это - не все принципы построения "олбанских" слов. Есть еще другие принципы - но все основано на несоответствии написанного и произносимого в русском языке (мы любим по этому поводу кивать на англичан и французов, но у нас тоже не все с эти гладко). Например, слово счастье. Никто же не произносит раздельно с и ч - все произносят щ. Ну, значит, так и напишем - щастье. В данном примере "олбанский" работает на потребу неграмотным. Но так не всегда (вернее - в большинстве случаев не так). Нравиццо. Здесь снова лазейка для неграмотных. Среди наших участников довольно много тех, кто путает тся и ться. Могут написать, например, "мне нравиться то-то и то-то" - хотя проверка-то проще простого: на какой вопрос отвечает глагол - если "что делать?", то пиши с мягким знаком, а если "что делает?", то без него. А "олбанский", как я уже сказал, дает "грамотеям" лазейку - в любом случае пиши ццо. Аффтар жжот. На мой взгляд (без претензий на истину в последней инстанции), в слове аффтар два нарушения принципов "олбанского". Первое - это неоправданное удвоение согласной буквы, передающей звук ф. Второе нарушение - подмена буквы о, дающей без ударения звук а, буквой а, совпадающей с этим звуком. Поэтому следовало бы писать афтор - но это смотрится не так симпатично. Выпей йаду. Йотированная гласная в начале слова (и вообще слога) заменяется на буквы, соответствующим звукам, которые её составляют. Поэтому вместо я пишется йа. Здесь снова кусочек моего личного мнения - я считаю, что йотированные гласные - это перегруз алфавита (русского в данном случае). У нас четыре йотированные гласные (я, ё, ю, е), которые выполняют в зависимости от места в слове одну из двух задач - либо смягчают впереди стоящий согласный, либо добавляют йот перед основным звуком. У других братьев-славян гораздо удобнее. Сербы, например, пишут полициϳа (у них ϳ - это наша й), а если надо смягчить согласную, то после нее просто ставят мягкий знак (мы же ставим мягкий знак в конце слова - почему бы не ставить его перед гласной - Кольа, Ваньуша. Еще одна наша нестыковочка - почему после шипящих принято писать йотированные гласные или букву и - ведь шипящие всегда в русском языке произносятся твёрдо? Зачем себя обманывать - будем писать жывотное и шэрсть. P.S. Только что накопал статью в Википедии. Слова "олбанского" языка научно называются "эрративы". Quote Эррати́в (от лат. errare в значении «ошибаться») — слово или выражение, подвергнутое нарочному искажению носителем языка, владеющим литературной нормой. Обращаю внимание на последнюю фразу - "владеющим литературной нормой"
|
|
| |
kuparos |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 21:41 | Сообщение № 19 (35976 в абсолютной нумерации) |
Группа: Граждане
Сообщений: 3371
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва, Реутов, Кубинка.
На форуме с 08.05.2007 Пользователь № 15 |
То эсть написадь слово кросавчег - это нормально. А фольцваген - нарушение правил несуществующего языка.?
|
|
| |
booroondook |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 21:56 | Сообщение № 20 (35985 в абсолютной нумерации) |
Группа: Администраторы
Сообщений: 4406
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва
На форуме с 04.04.2007 Пользователь № 2 |
Quote (kuparos) То эсть написадь слово кросавчег - это нормально. Почти нормально - потому что "эсть" по произношению все же не совпадает со словом "есть". Правильно будет - "йэсть". Quote (kuparos) А фольцваген - нарушение правил несуществующего языка.? Да - потому что оригинальное буквосочетание "кс" можно заменить на равнопроизносимое "гс", но никак не на "ц". "Ц" - это двойной звук "тс" или "дс", но никак не "кс". Quote (kuparos) El Pueblo Unido Jamás Será Vencido А русскими буквами произношение этой фразы как передать?
|
|
| |
kuparos |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 22:35 | Сообщение № 21 (36002 в абсолютной нумерации) |
Группа: Граждане
Сообщений: 3371
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва, Реутов, Кубинка.
На форуме с 08.05.2007 Пользователь № 15 |
Quote (booroondook) русскими буквами произношение этой фразы как передать? Для точной передачи существует траскрипция. Примерно будет звучать так: Эль пуэбло унидо хамас сера венсидо. Этот диалог мне начинает надоедать. В заголовок этой темы вынесено Как правильно?((писать и произносить)), так вот пока в сообщениях на форуме будут встречаться слова на "олбанском" языке, не стоит учить как писать слово Volkswagen русскими буквами.
|
|
| |
booroondook |
Дата: Вторник, 11.11.2008, 22:53 | Сообщение № 22 (36005 в абсолютной нумерации) |
Группа: Администраторы
Сообщений: 4406
Статус: Оффлайн
-------------------------------
Российская Федерация - Москва
На форуме с 04.04.2007 Пользователь № 2 |
Quote (kuparos) Примерно будет звучать так: Эль пуэбло унидо хамас сера венсидо. Согласен Quote (kuparos) Этот диалог мне начинает надоедать. Ну вот - только разошлись, раззадорились, так сказать Quote (kuparos) так вот пока в сообщениях на форуме будут встречаться слова на "олбанском" языке, не стоит учить как писать слово Volkswagen русскими буквами. В огороде бузина, а в Киеве дядька.
|
|
| |
|